Rice Section. Sorting Rice and Preparing Koji. Ingredients in miso are soybeans, rice, and salt. After rice is delivered to the plant, it is processed into koji. Preparation of koji is the most important step in making miso. The rice sorting and koji production processes require strict temperature control and other factors.

Sorting Rice

Guide. Koji Supervisor, Manufacturing Dept. Minoru Matsuzawa

The delivered rice is transported through various devices including an air current separator and metal detector.

Rice that has been milled and sorted at the rice milling plant is delivered to the factory, where it undergoes strict checks.
Each delivered lot is inspected for discolored rice, miscellaneous grains, and foreign matter.

放射性檢查:確認大米的安全性。
磁鐵:去除金屬片等。
風力分選機:灰塵和少量異物被吹走。
金屬探測器:此處去除了銅和鋁等有色金屬。
擦米機:去除米糠和粘附在米表面的細小雜質。
磁鐵:再次使用磁鐵去除殘留的金屬碎片等。
顏色分選機:高精度傳感器可立即判斷與大米顏色不同的異物,例如變色的大米和石頭。

每天最多運送120噸大米(價值6輛大卡車)。每粒大米都經過檢查。

Highlights. Foreign matter adhering to the rice is removed through various processes.Air current sorting. Air current is used to remove light foreign matter. Metal detection. Metals adhering to the surface of the rice are detected. Color sorting (final sorter). Foreign matter of a different color from the rice and discolored rice are sorted and removed.

Steaming the Rice

Steaming the Rice

蒸米飯的過程非常精細,因為蒸米飯的狀況影響成品糀和味噌。

成功通過分選過程的大米放在一個13噸的巨大水箱中,並浸泡在水中。大米吸收水的速度根據大米的類型和外界溫度而變化,因此每批產品都是單獨調整和控制的。浸泡數小時後吸收水分的大米被排幹,然後送至蒸煮過程。這是製糀和味噌製作過程中的重點。

理想情況下,蒸米飯應具有堅硬的外觀和柔軟的內部。在這種狀態下,創建了一種麴菌可以生長細菌絲的環境。在另一方面,如果米飯有硬核,它可以導致成品粗糙或遲鈍味噌。中央控制室中的電子操作與工廠車間工人的手動操作相結合,可以製成高度完美的米飯。

Highlights. Rice is perfectly steamed using precise equipment and hand labor. Moisture content and temperature are strictly controlled according to the type of rice and season. The condition of the steamed rice is checked every 30 minutes to achieve the ideal steamed rice.

Koji Manufacturing

Koji Manufacturing

運用最高水平的專業知識來創建穩定的糀。

將蒸好的米飯冷卻至合適的溫度以生長出麴菌,便經歷了稱為“播撒麴菌的過程,將麴菌引入大米中。然後將混合物迅速分散到整個製糀設備中。它的直徑為16米,容量為35噸,看起來像科幻電影中的東西。大米在這裡停留約40個小時,然後轉化為糀,其中含有約20.0克。 30種不同的酵素。

這個過程也是在電子和手動操作的共同努力下進行的。工人每隔幾個小時取樣一次,以檢查香氣和風味,因此中央控制室會不斷檢查糀的狀況。工人擁有多年的經驗,可以用來維持穩定的質量。

Highlights.The temperature is carefully regulated in order to produce stable koji. Samples are taken every few hours to check the aroma and flavor. Temperature is constantly regulated around the clock to control the growth of the koji mold.

Cleaning

Cleaning

Safe koji can only be created in a safe environment.

我們不遺餘力地保持清潔的工廠環境。每週一次,我們停止所有準備工作,並花時間進行清潔。

“我們每天清洗蒸米生產線。我們生產的產品供客戶消費,因此清潔是我們不可忽視的重要工作。” (松澤)

糀所需的工具,包括皮帶輸送線,製造相關設備以及用於運輸的儲罐,均已清洗並重置。一天結束時看到閃亮的設備感覺很好。

Highlights. All tools used when making koji are cleaned. The steamed rice production line is cleaned every day, and the koji-making equipment is cleaned once a week. Small particles of contamination, even in the corners, are washed off.

Sentiments on Quality Control

Honest work is important! Koji Supervisor, Manufacturing Dept. Minoru Matsuzawa

誠實地工作很重要。我們不能偷工減料,也不能跳過一步。我認為,如果誠實地開展工作,結果自然會隨之而來。重要的是,不僅要考慮作為製造商,而且要考慮作為客戶。

僅從製造商的角度來看,例如“這是我們努力做到的努力”,是不夠的。在這種情況下,永無止境的挑戰是製造無誤的產品。在培訓工人的工作時,我們使用手冊。這就是為什麼我總是嘗試對“我們為什麼進行這項工作”進行解釋。重要的是要記住,我們正在創造客戶的需求。我認為了解這種原因會激勵我們執行更好的工作。

お気に入りに登錄しました